WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
1 Samuel 23
22 - Please jaH chenmoH yet latlh sure, je Sov je legh Daj Daq nuqDaq Daj haunt ghaH, je 'Iv ghajtaH leghpu' ghaH pa'; vaD 'oH ghaH ja'ta' jIH vetlh ghaH deals very subtly.
Select
1 - David ghaHta' ja'ta', “ yIlegh, the Philistines 'oH fighting Daq Keilah, je 'oH robbing the threshing floors.”
2 - vaj David inquired vo' joH'a', ja'ta', “ DIchDaq jIH jaH je mup Dochvammey Philistines?” joH'a' ja'ta' Daq David, “ jaH mup the Philistines, je toD Keilah.”
3 - David's loDpu' ja'ta' Daq ghaH, “ yIlegh, maH 'oH vIp naDev Daq Judah: chay' 'ar latlh vaj chugh maH jaH Daq Keilah Daq the armies vo' the Philistines?”
4 - vaj David inquired vo' joH'a' yet again. joH'a' jangta' ghaH, je ja'ta', “ Hu', jaH bIng Daq Keilah; vaD jIH DichDaq toD the Philistines Daq lIj ghop.”
5 - David je Daj loDpu' mejta' Daq Keilah, je Suvta' tlhej the Philistines, je qempu' DoH chaj livestock, je HoHta' chaH tlhej a Dun HoHqu'. vaj David toDpu' the nganpu' vo' Keilah.
6 - 'oH qaSta', ghorgh Abiathar the puqloD vo' Ahimelech Haw'ta' Daq David Daq Keilah, vetlh ghaH ghoSta' bIng tlhej an ephod Daq Daj ghop.
7 - 'oH ghaHta' ja'ta' Saul vetlh David ghajta' ghoS Daq Keilah. Saul ja'ta', “ joH'a' ghajtaH toDta' ghaH Daq wIj ghop; vaD ghaH ghaH shut Daq, Sum entering Daq a vengHom vetlh ghajtaH lojmItmey je bars.”
8 - Saul summoned Hoch the ghotpu Daq veS, Daq jaH bIng Daq Keilah, Daq qat David je Daj loDpu'.
9 - David knew vetlh Saul ghaHta' devising mischief Daq ghaH; je ghaH ja'ta' Daq Abiathar the lalDan vumwI', “ qem the ephod naDev.”
10 - vaj David ja'ta', “ toH joH'a', the joH'a' vo' Israel, lIj toy'wI' ghajtaH DIch Qoyta' vetlh Saul seeks Daq ghoS Daq Keilah, Daq Qaw' the veng vaD wIj chIch.
11 - DichDaq the loDpu' vo' Keilah toD jIH Dung Daq Daj ghop? DichDaq Saul ghoS bIng, as lIj toy'wI' ghajtaH Qoyta'? joH'a', the joH'a' vo' Israel, jIH beg SoH, ja' lIj toy'wI'.” joH'a' ja'ta', “ ghaH DichDaq ghoS bIng.”
12 - vaj ja'ta' David, “ DichDaq the loDpu' vo' Keilah toD jIH je wIj loDpu' Daq the ghop vo' Saul?” joH'a' ja'ta', “ chaH DichDaq toD SoH Dung.”
13 - vaj David je Daj loDpu', 'Iv were about jav vatlh, Hu' je departed pa' vo' Keilah, je mejta' wherever chaH laH jaH. 'oH ghaHta' ja'ta' Saul vetlh David ghaHta' escaped vo' Keilah; je ghaH nobta' Dung ghoS pa'.
14 - David stayed Daq the ngem Daq the strongholds, je remained Daq the HuD Hatlh Daq the ngem vo' Ziph. Saul nejta' ghaH Hoch jaj, 'ach joH'a' ta'be' toD ghaH Daq Daj ghop.
15 - David leghta' vetlh Saul ghajta' ghoS pa' Daq nej Daj yIn. David ghaHta' Daq the ngem vo' Ziph Daq the wood.
16 - Jonathan, Saul's puqloD, Hu', je mejta' Daq David Daq the woods, je strengthened Daj ghop Daq joH'a'.
17 - ghaH ja'ta' Daq ghaH, “ yImev taH vIp; vaD the ghop vo' Saul wIj vav DIchDaq ghobe' tu' SoH; je SoH DIchDaq taH joH Dung Israel, je jIH DIchDaq taH next Daq SoH; je vetlh je Saul wIj vav SovtaH.”
18 - chaH both chenmoHta' a lay' qaSpa' joH'a': je David stayed Daq the woods, je Jonathan mejta' Daq Daj tuq.
19 - vaj the Ziphites ghoSta' Dung Daq Saul Daq Gibeah, ja'ta', “ ta'be' David So' himself tlhej maH Daq the strongholds Daq the wood, Daq the HuD vo' Hachilah, nuq ghaH Daq the pemHov poS vo' the desert?
20 - DaH vaj, toH joH, ghoS bIng, according Daq Hoch the neH vo' lIj qa' Daq ghoS bIng; je maj part DIchDaq taH Daq toD ghaH Dung Daq the joH ghop.”
21 - Saul ja'ta', “ SoH 'oH ghurtaH Sum joH'a'; vaD SoH ghaj ghajta' compassion Daq jIH.
22 - Please jaH chenmoH yet latlh sure, je Sov je legh Daj Daq nuqDaq Daj haunt ghaH, je 'Iv ghajtaH leghpu' ghaH pa'; vaD 'oH ghaH ja'ta' jIH vetlh ghaH deals very subtly.
23 - legh vaj, je tlhap Sov vo' Hoch the lurking Daqmey nuqDaq ghaH hides himself, je ghoS again Daq jIH tlhej certainty, je jIH DichDaq jaH tlhej SoH: je 'oH DIchDaq qaS, chugh ghaH ghaH Daq the puH, vetlh jIH DichDaq search ghaH pa' among Hoch the SaDmey vo' Judah.”
24 - chaH Hu', je mejta' Daq Ziph qaSpa' Saul: 'ach David je Daj loDpu' were Daq the ngem vo' Maon, Daq the Arabah Daq the pemHov poS vo' the desert.
25 - Saul je Daj loDpu' mejta' Daq nej ghaH. ghorgh David ghaHta' ja'ta', ghaH mejta' bIng Daq the nagh, je stayed Daq the ngem vo' Maon. ghorgh Saul Qoyta' vetlh, ghaH pursued after David Daq the ngem vo' Maon.
26 - Saul mejta' Daq vam retlh vo' the HuD, je David je Daj loDpu' Daq vetlh retlh vo' the HuD: je David chenmoHta' haste Daq tlhap DoH vaD taHvIp vo' Saul; vaD Saul je Daj loDpu' surrounded David je Daj loDpu' Daq tlhap chaH.
27 - 'ach a messenger ghoSta' Daq Saul, ja'ta', “Hurry je ghoS; vaD the Philistines ghaj chenmoHta' a raid Daq the puH!”
28 - vaj Saul cheghta' vo' pursuing after David, je mejta' Daq the Philistines: vaj chaH ja' vetlh Daq Sela Hammahlekoth.
29 - David mejta' Dung vo' pa', je yInta' Daq the strongholds vo' En Gedi.
1 Samuel 23:22
22 / 29
Please jaH chenmoH yet latlh sure, je Sov je legh Daj Daq nuqDaq Daj haunt ghaH, je 'Iv ghajtaH leghpu' ghaH pa'; vaD 'oH ghaH ja'ta' jIH vetlh ghaH deals very subtly.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget